page hit counter

Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung


Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung

Habt ihr euch jemals gefragt, was passiert, wenn ein irischer Indie-Rock-Song auf Deutsch "übersetzt" wird? Und zwar nicht von einem professionellen Übersetzer, sondern… naja, von uns? Lasst uns eintauchen in die verrückte Welt der inoffiziellen, oft unbeabsichtigt komischen, aber immer liebenswerten Übersetzungen von *Catch Me If You Can* von Walking On Cars.

Die Herausforderung: Ein Ohrwurm mit Tiefgang

Walking On Cars, eine Band aus dem malerischen Dingle in Irland, hat mit *Catch Me If You Can* einen echten Hit gelandet. Der Song ist emotional, eingängig und hat diesen gewissen "irischen" Touch, der ihn unwiderstehlich macht. Aber was, wenn wir versuchen, diesen Song auf Deutsch zu singen? Nicht einfach, wenn man bedenkt, dass die deutsche Sprache oft als präzise und strukturiert gilt, während das Englische in der Popmusik oft fließender und verspielter ist.

Warum überhaupt?

Gute Frage! Manchmal ist es einfach der Spaß daran. Man hört einen Song und denkt: "Hey, das würde doch super auf Deutsch klingen!" Oder man will Freunden, die kein Englisch verstehen, den Song näherbringen. Und manchmal ist es auch einfach nur ein bisschen Wahnsinn, der einen dazu treibt, es zu versuchen.

Die Wahrheit ist, die meisten inoffiziellen Übersetzungen entstehen nicht aus einem tiefen Verständnis für Sprachwissenschaft, sondern aus der puren Liebe zum Song und dem Wunsch, ihn mit anderen zu teilen. Und genau das macht sie so charmant.

Die Kreativität blüht (oder scheitert glorreich)

Stellt euch vor: Ihr sitzt mit Freunden zusammen, *Catch Me If You Can* läuft im Hintergrund und jemand sagt: "Hey, lass uns das mal übersetzen!" Was dann passiert, ist oft eine Mischung aus genialen Einfällen, grammatikalischen Fehltritten und Lachkrämpfen.

Ein Beispiel: Die Zeile "I can see the future in your eyes" könnte zu "Ich kann die Zukunft in deinen Augen sehen" werden, was eine ziemlich direkte und korrekte Übersetzung wäre. Aber wo bleibt der Spaß? Vielleicht versucht man es mit "Deine Augen, ein Blick in die Kristallkugel", was zwar etwas poetischer, aber auch etwas holprig klingt. Oder noch besser, eine freiere Interpretation wie "Deine Augen verraten alles, was kommt!", was zwar nicht wörtlich ist, aber den Sinn vielleicht besser trifft.

Und dann gibt es die Momente, in denen die Übersetzung einfach nur… daneben geht. Vielleicht verwechselt man "catch" mit "ketchup" und singt etwas über "Fang mich mit Ketchup, wenn du kannst!". Natürlich totaler Unsinn, aber garantiert ein Lacher.

Der Witz liegt oft im Unerwarteten, im Absurden. Und genau das macht diese Art von Übersetzung so unterhaltsam.

Die Tragikomödie der Reimfindung

Ein großes Problem bei der Übersetzung von Songs ist der Reim. Im Englischen gibt es oft viel mehr Reimwörter als im Deutschen. Das bedeutet, dass man manchmal Kompromisse eingehen muss. Entweder man opfert die Bedeutung, um den Reim zu behalten, oder man verzichtet auf den Reim, um die Bedeutung zu erhalten.

Stellt euch vor, ihr versucht, "I'm running away" zu übersetzen. Eine mögliche Übersetzung wäre "Ich renne davon". Aber was reimt sich auf "davon"? Nicht viel, oder? Vielleicht versucht man es mit "Ich bin jetzt raus", aber das ändert die Bedeutung schon ein wenig. Oder man greift zu kreativen Lösungen und erfindet einfach ein neues Wort, das sich reimt! (Bitte nicht!)

Die Suche nach dem perfekten Reim kann also zu echten Verzweiflungstaten führen. Aber genau diese Verzweiflung ist es, die oft die lustigsten und originellsten Übersetzungen hervorbringt. Manchmal stolpert man über eine Wortkombination, die so absurd ist, dass sie einfach genial ist.

Das Ergebnis: Eine Hommage an den Originalsong

Am Ende des Tages geht es bei diesen inoffiziellen Übersetzungen nicht darum, das Original zu ersetzen. Es geht darum, den Song zu feiern, ihn zu interpretieren und ihn auf eine neue, persönliche Art und Weise zu erleben. Sie sind eine Hommage an die Musik von Walking On Cars und an die Freude, die sie uns bereitet.

Also, das nächste Mal, wenn ihr *Catch Me If You Can* hört, versucht doch mal, ein paar Zeilen auf Deutsch zu übersetzen. Lasst eurer Kreativität freien Lauf, scheut euch nicht vor Fehlern und habt einfach Spaß dabei. Vielleicht entdeckt ihr ja eine ganz neue Seite an dem Song, die ihr vorher noch nicht kanntet. Und wer weiß, vielleicht entsteht dabei ja sogar die nächste virale Sensationsübersetzung!

Erinnert euch daran: Es geht nicht um Perfektion, sondern um die Liebe zur Musik und die Freude am Experimentieren. Und vielleicht, ganz vielleicht, lernen wir dabei sogar noch etwas über Sprachen und Kulturen.

Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung D. Devane, E. Hadnett, P. Sheehy, P. Flannery, S. Durham: Catch Me If
www.musicaneo.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Walking On Cars – Catch Me If You Can Lyrics | Genius Lyrics
genius.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung CATCH ME IF YOU CAN (2002) – AFI Movie Club | American Film Institute
www.afi.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Amazon.com: Catch Me If You Can (Widescreen Two-Disc Special Edition
www.amazon.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Catch Me If You Can - Walking On Cars, Cover by Alexandra May - YouTube
www.youtube.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Catch Me If You Can 2002 Movie | Leonardo DiCaprio, Tom Hanks| Catch Me
www.youtube.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Catch Me If You Can (2002)
www.imdb.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung 'Catch Me If You Can' Poster, picture, metal print, paint by Louise
displate.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Steven Spielberg - FilmAffinity
www.filmaffinity.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Walking On Cars Perform "Catch Me If You Can" & Cover's The Weeknd's
www.youtube.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Ellen Pompeo Catch Me If You Can
ar.inspiredpencil.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Walking On Cars | Musik | Coldest Water
www.universal-music.de
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Catch Me If You Can (2002) Frank RETURNS Ending Scene (Full HD) - YouTube
www.youtube.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Catch Me If You Can is a Spielberg Classic - YouTube
www.youtube.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Tiffany's Spoiler Movie Review: Catch Me If You Can
k985.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung Walking On Cars - Catch Me If You Can (HMV,Limerick) - YouTube
www.youtube.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung 捷克逃犯扮經濟學家 騙走博物館390萬港元 - 時事台 - 香港高登討論區
forum.hkgolden.com
Catch Me If You Can Walking On Cars Deutsche übersetzung 1920x1080 wallpaper desktop catch me if you can - Coolwallpapers.me!
coolwallpapers.me

ähnliche Beiträge: