page hit counter

Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch


Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch

Meine Lieben, setzt euch bequem, denn ich entführe euch heute auf eine kleine Zeitreise – und zwar nicht nur geografisch nach Griechenland, sondern auch musikalisch und emotional in die Welt des "Ein Schiff wird kommen". Oder, wie es im Original heißt: "Ta Pedia tou Pirea" (Τα Παιδιά του Πειραιά) – "Die Kinder von Piräus". Ich muss gestehen, es ist mehr als nur ein Lied für mich; es ist ein Stück meiner Seele, verbunden mit unvergesslichen Erlebnissen und dem Zauber des griechischen Lebensgefühls.

Meine erste Begegnung mit "Ta Pedia tou Pirea"

Es war vor vielen Jahren, auf einer kleinen Insel in der Ägäis. Die Sonne brannte vom Himmel, die Luft war erfüllt vom Duft von Pinien und Meer, und die Zikaden zirpten ihr unaufhörliches Lied. Ich saß in einer kleinen Taverne direkt am Hafen, die Füße im Sand, einen kalten Retsina vor mir. Und dann begann es. Eine alte Schallplatte knisterte im Hintergrund, und eine warme, tiefe Stimme sang von Piräus, von der Sehnsucht nach der Ferne und der Hoffnung auf eine bessere Zukunft. Es war Nana Mouskouri, die mit ihrer unverwechselbaren Stimme die Herzen der Zuhörer berührte. Ich war sofort gefangen.

Ich kannte "Ein Schiff wird kommen" natürlich schon, aber das Original, "Ta Pedia tou Pirea", hatte eine ganz andere Wirkung auf mich. Es war roher, authentischer, emotionaler. Die griechische Sprache, die Melodie, die Art und Weise, wie Nana Mouskouri die Worte formte – all das vermittelte eine Tiefe und Intensität, die in der deutschen Version verloren ging. Ich spürte die Sehnsucht der Menschen, die am Hafen auf die Rückkehr der Fischer warteten, die Hoffnung auf ein besseres Leben, die Freude an der Einfachheit des Daseins.

Piräus: Mehr als nur ein Hafen

Um "Ta Pedia tou Pirea" wirklich zu verstehen, muss man Piräus kennen. Es ist nicht nur ein Hafen, sondern ein Lebensgefühl. Eine pulsierende Stadt, in der sich Vergangenheit und Gegenwart auf faszinierende Weise vermischen. Hier treffen Fischer auf Geschäftsleute, Touristen auf Einheimische, Tradition auf Moderne. Die Luft ist erfüllt vom Lärm der Motoren, dem Geschrei der Händler, dem Duft von gegrilltem Fisch und dem Klang der Bouzouki.

Ich habe Piräus mehrmals besucht und jedes Mal etwas Neues entdeckt. Die engen Gassen mit ihren kleinen Geschäften und Tavernen, die beeindruckenden Yachten im Hafen, die historischen Gebäude, die von der reichen Vergangenheit der Stadt zeugen. Besonders angetan hat es mir das Archäologische Museum von Piräus, das eine beeindruckende Sammlung von Fundstücken aus der Antike beherbergt. Aber das wahre Piräus erlebt man meiner Meinung nach am besten bei einem Spaziergang am Hafen, bei einem Glas Ouzo in einer der vielen Tavernen oder bei einem Besuch auf dem Fischmarkt, wo man das bunte Treiben und die authentische Atmosphäre der Stadt hautnah erleben kann.

Die Magie der Musik: Manos Hadjidakis

Der Komponist von "Ta Pedia tou Pirea" ist kein Geringerer als Manos Hadjidakis, eine Ikone der griechischen Musik. Er war ein Visionär, ein Rebell, ein Freigeist. Er hat die griechische Musik revolutioniert, indem er traditionelle Elemente mit modernen Einflüssen verband. Seine Musik ist voller Melancholie, aber auch voller Hoffnung und Lebensfreude. Sie spiegelt die Seele Griechenlands wider, mit all ihren Widersprüchen und ihrer Schönheit.

Hadjidakis hat nicht nur "Ta Pedia tou Pirea" komponiert, sondern auch zahlreiche andere Werke, die bis heute in Griechenland und darüber hinaus bekannt und beliebt sind. Er schrieb Filmmusik für Hollywood-Produktionen wie "Topkapi", komponierte Lieder für Nana Mouskouri und Melina Mercouri und schuf unzählige Instrumentalstücke, die von seiner tiefen Verbundenheit mit der griechischen Kultur und Geschichte zeugen. Wer sich für griechische Musik interessiert, sollte sich unbedingt mit dem Werk von Manos Hadjidakis auseinandersetzen. Es ist eine wahre Schatzkiste voller musikalischer Juwelen.

Die Interpretation von Nana Mouskouri

Und natürlich darf man Nana Mouskouri nicht vergessen, die mit ihrer unverwechselbaren Stimme "Ta Pedia tou Pirea" zu einem Welthit machte. Sie ist eine der bekanntesten griechischen Sängerinnen überhaupt und hat im Laufe ihrer Karriere über 300 Millionen Schallplatten verkauft. Ihre Interpretation von "Ta Pedia tou Pirea" ist schlichtweg genial. Sie singt mit so viel Gefühl und Leidenschaft, dass man einfach mitgerissen wird.

Ihre Stimme ist warm, klar und ausdrucksstark. Sie versteht es, die Melancholie und die Hoffnung, die in dem Lied stecken, auf einzigartige Weise zu vermitteln. Ich habe Nana Mouskouri einmal live gesehen, und es war ein unvergessliches Erlebnis. Sie hat nicht nur "Ta Pedia tou Pirea" gesungen, sondern auch viele andere griechische Lieder, Chansons und internationale Hits. Sie hat das Publikum mit ihrer Ausstrahlung und ihrer musikalischen Virtuosität begeistert.

"Ein Schiff wird kommen": Mehr als nur ein Cover

Die deutsche Version von "Ta Pedia tou Pirea", "Ein Schiff wird kommen", ist natürlich auch ein schönes Lied. Aber für mich ist es eben nur ein Cover. Es fehlt die Authentizität, die Tiefe und die Intensität des Originals. Die deutsche Übersetzung ist zwar gelungen, aber sie kann die Nuancen und die Bedeutung der griechischen Sprache nicht vollständig wiedergeben.

Ich möchte damit nicht sagen, dass "Ein Schiff wird kommen" schlecht ist. Im Gegenteil, es ist ein sehr beliebtes Lied, das viele Menschen berührt hat. Aber wer "Ta Pedia tou Pirea" einmal im Original gehört hat, wird den Unterschied verstehen. Es ist wie der Unterschied zwischen einem Foto und einem Gemälde. Das Foto zeigt die Realität, aber das Gemälde fängt die Seele ein.

Meine Empfehlung für euch

Wenn ihr nach Griechenland reist, solltet ihr unbedingt "Ta Pedia tou Pirea" hören. Am besten natürlich in Piräus, am Hafen, bei einem Glas Ouzo. Lasst euch von der Musik verzaubern und von der Atmosphäre der Stadt mitreißen. Besucht die kleinen Tavernen, sprecht mit den Einheimischen und taucht ein in die griechische Kultur.

Und wenn ihr nicht nach Griechenland reisen könnt, dann hört euch das Lied zu Hause an, schließt die Augen und träumt euch ans Meer. Stellt euch vor, ihr sitzt in einer kleinen Taverne, die Sonne scheint und die Zikaden zirpen. Und dann werdet ihr verstehen, warum "Ta Pedia tou Pirea" für mich mehr ist als nur ein Lied. Es ist ein Stück Griechenland, ein Stück meiner Seele, ein Stück unvergesslicher Erinnerungen.

Meine persönlichen Tipps:

  • Besucht den Fischmarkt in Piräus am frühen Morgen.
  • Macht eine Bootsfahrt zu den umliegenden Inseln.
  • Probiert die lokalen Spezialitäten wie Souvlaki, Gyros und Saganaki.
  • Lernt ein paar griechische Wörter und Sätze. Die Einheimischen werden es euch danken.
  • Und vor allem: Seid offen für neue Erfahrungen und lasst euch von der griechischen Gastfreundschaft verzaubern!

Ich hoffe, ich konnte euch mit diesem kleinen Ausflug in die Welt von "Ta Pedia tou Pirea" inspirieren. Vielleicht habt ihr ja jetzt Lust bekommen, das Lied selbst anzuhören oder sogar nach Griechenland zu reisen. Ich wünsche euch auf jeden Fall viel Spaß dabei! Und denkt daran: "Ein Schiff wird kommen" – oder vielleicht auch "Ta Pedia tou Pirea"! Bis bald, ihr Lieben!

Εις τον Πειραιά εις τον Πειραιά μια βραδιά μες στου Μπουρναζιού έκανα μια τρέλλα έγινα ρεμπέτης για χατήρι σου!
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Various - Schlager CD: Ein Schiff wird kommen - Bear Family Records
www.bear-family.de
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Amazon.co.jp: Ein Schiff wird kommen : VARIOUS ARTISTS: デジタルミュージック
www.amazon.co.jp
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen de Manos Hadjidakis | acheter dans la boutique
www.stretta-music.fr
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff Wird Kommen/Schönsten Seemannslieder: Amazon.de: Musik-CDs
www.amazon.de
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen Noten für Blasorchester bei Classen-Music
www.classen-music.de
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Lale Andersen, 527 Schallplatten und CD auf CDandLP
www.cdandlp.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen - Theater Geisler
www.theater-geisler.de
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen von Manos Hadjidakis | im Stretta Noten Shop kaufen
www.stretta-music.de
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch ‎Ein Schiff wird kommen - Single – Album von Melina Mercouri – Apple Music
music.apple.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Lale Andersen – Ein Schiff Wird Kommen (1960, Vinyl) - Discogs
www.discogs.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Lale Andersen – Ein Schiff wird kommen Lyrics | Genius Lyrics
genius.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Lale Andersen – Ein Schiff Wird Kommen (2011, CD) - Discogs
www.discogs.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Lale Andersen - Ein Schiff Wird Kommen lyrics | Musixmatch
www.musixmatch.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen. Das grosse Hafekonzert – Bertelsmann Vinyl
vinyl.bertelsmann.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen (2003) - IMDb
www.imdb.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Amazon Music - メリナ・メルクーリのEin Schiff wird kommen - Amazon.co.jp
www.amazon.co.jp
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen (Hafen von Piräus) (Griechenland) - YouTube
www.youtube.com
Ein Schiff Wird Kommen Original Griechisch Ein Schiff wird kommen - medienrot
medienrot.de

ähnliche Beiträge: