I Just Called To Say I Love You Lyrics Deutsch
Hand aufs Herz: Wer von uns hat nicht schon mal "I Just Called To Say I Love You" im Ohr gehabt? Und zwar so richtig festgenagelt? Der Ohrwurm-Alarm ist bei dem Song ja schon fast amtlich.
Aber mal ehrlich...
Ich hab da so 'ne – vielleicht etwas unpopuläre – Meinung. Und zwar zur deutschen Version. Oder besser gesagt: zu dem, was viele für die deutsche Version halten.
Denn, Moment mal! Gibt es überhaupt DIE EINE, einzig wahre, von Stevie Wonder abgesegnete, offizielle deutsche Version?
Ich sage: Nö. Nicht so richtig.
Die "Übersetzungen" sind... interessant.
Klar, es gibt unzählige Interpretationen. Irgendwelche Leute haben sich hingesetzt und versucht, den Text ins Deutsche zu übertragen. Aber mal ehrlich, das Ergebnis ist oft... sagen wir mal... "kreativ".
Da wird aus "I just called to say I love you" dann gerne mal "Ich rief dich nur mal eben an, um dir zu sagen, dass ich dich liebe". Klingt erstmal okay, oder? Aber irgendwie fehlt da doch was. Der Soul. Das Gefühl. Diese einfache, fast schon naive Ehrlichkeit des Originals.
Es ist wie bei einem Witz, der in eine andere Sprache übersetzt wird. Irgendwie geht dabei immer etwas verloren. Der Witz ist dann zwar immer noch da, aber er zündet nicht mehr so richtig.
Manchmal denke ich, die Leute übersetzen den Text einfach Wort für Wort, ohne darüber nachzudenken, was Stevie Wonder eigentlich WIRKLICH sagen wollte.
Und dann gibt's ja auch noch die, die meinen, den Song einfach komplett neu zu interpretieren. Da wird dann auf einmal über ganz andere Dinge gesungen. Und ja, kreativ ist das vielleicht, aber hat das noch was mit "I Just Called To Say I Love You" zu tun? Nicht wirklich, oder?
Die Magie geht verloren
Das Problem ist doch, dass der Song so simpel ist. So unglaublich simpel. Aber gerade diese Simplizität macht ihn ja so stark. Er ist wie ein Liebesbrief, den ein Kind geschrieben hat. Ehrlich, direkt, ohne Schnörkel.
Und wenn man das versucht, ins Deutsche zu "übersetzen", dann geht diese Magie einfach verloren. Dann wird aus dem einfachen Liebesbrief plötzlich ein kompliziertes Gedicht. Und wer will schon komplizierte Gedichte, wenn er einfach nur hören will, dass ihn jemand liebt?
Deshalb bin ich ja der Meinung: Lasst den Song doch einfach auf Englisch! Jeder versteht doch ungefähr, worum es geht. Und wenn nicht, dann ist das auch nicht schlimm. Hauptsache, man spürt die Emotion.
Lieber falsch singen als schlecht übersetzen
Ich singe den Song lieber mit meinem holprigen Schulenglisch mit, als mir irgendeine holprige deutsche Übersetzung anzuhören. Da lieber ein bisschen "No new year's day to celebrate" falsch ausgesprochen, als ein "Ich rief dich nur mal eben an..." zu hören.
Versteht mich nicht falsch. Ich liebe deutsche Musik. Aber manchmal muss man einfach anerkennen, dass manche Dinge in der Originalsprache einfach besser sind. Und "I Just Called To Say I Love You" gehört meiner Meinung nach definitiv dazu.
Ist das jetzt eine unpopuläre Meinung? Vielleicht. Aber ich stehe dazu. Und vielleicht, ganz vielleicht, geht es ja auch noch jemandem so wie mir. Vielleicht sitzt ja gerade jemand da draußen und nickt zustimmend, während er diese Zeilen liest.
Und wenn nicht? Auch egal. Dann singe ich den Song eben weiter auf Englisch. Und freue mich einfach darüber, dass es ihn gibt. Und das, ganz ohne deutsche Übersetzung.
Denn letztendlich geht es doch darum: Die Liebe zu feiern. Und das geht in jeder Sprache. Auch in der, die man nicht perfekt spricht. Hauptsache, das Herz ist dabei.
