page hit counter

Lass Dich Nicht ärgern Englisch


Lass Dich Nicht ärgern Englisch

Okay, Leute, mal ehrlich. Habt ihr euch jemals gefragt, warum "Lass Dich Nicht ärgern" auf Englisch einfach... nicht dasselbe ist?

Ich meine, ja, es gibt *offizielle* Übersetzungen. "Don't Get Annoyed" zum Beispiel. Oder vielleicht "Don't Get Angry." Aber es fehlt doch was, oder?

Die deutsche Präzision

"Lass Dich Nicht ärgern". Das klingt irgendwie nach Oma, die dir sanft über den Kopf streicht und sagt: "Ach, lass die Idioten doch reden." Es hat so eine gewisse... Weisheit?

Auf Englisch? "Don't Get Angry!" Das ist, als würde dir jemand ins Gesicht brüllen. Irgendwie aggressiv, oder nicht?

Ich weiß, ich weiß, ich übertreibe. Aber ich stehe zu meiner Meinung! Die deutsche Sprache hat hier einfach die Nase vorn. Es ist subtiler, feinfühliger.

Kulturelle Unterschiede?

Vielleicht liegt es ja an den Kulturen. Deutsche sind ja bekannt für ihre... Direktheit. Aber auch für ihre Gemütlichkeit. "Lass Dich Nicht ärgern" vereint irgendwie beides.

Die englische Entsprechung klingt nach sofortiger Eskalation. Stell dir vor: "DON'T GET ANGRY!" *Zack*, schon fliegen die Fäuste. (Okay, vielleicht nicht. Aber fast!)

Der verlorene Charme

Ich glaube, das Problem ist der verlorene Charme. "Lass Dich Nicht ärgern" ist so ein Klassiker. Kindheitserinnerungen, Familienabende... das alles schwingt mit.

Wenn man es auf Englisch sagt, verliert es diese Nostalgie. Es wird... generisch.

Es ist wie mit "Schadenfreude". Gibt's im Englischen auch nicht wirklich, oder? (Klar, es gibt Umschreibungen, aber das Feeling ist einfach anders.)

Mein (vielleicht unbeliebtes) Fazit

Okay, hier kommt's. Meine unpopuläre Meinung: "Lass Dich Nicht ärgern" sollte man einfach nicht übersetzen. Es sollte ein deutsches Lehnwort im Englischen sein. So wie "Kindergarten" oder "Weltschmerz".

Stellt euch vor: Jemand verliert beim Monopoly, und du sagst: "Hey, lass dich nicht ärgern!" Klingt doch cool, oder?

Ich weiß, ich bin verrückt. Aber ich glaube, ich habe einen Punkt. Es gibt einfach Dinge, die in einer bestimmten Sprache besser klingen. Und "Lass Dich Nicht ärgern" gehört definitiv dazu.

Oder was meint ihr? Bin ich komplett daneben, oder gibt es noch andere, die das verstehen?

Und jetzt, entschuldigt mich, ich muss meine Oma anrufen und ihr sagen, dass ich sie liebe – und dass sie recht hatte. Immer.

P.S.: Vielleicht sollte ich mir auch mal öfter sagen: Lass dich nicht ärgern! (Besonders, wenn's um Monopoly geht.)

Alternative Übersetzungen?

Nur mal so in den Raum geworfen: Vielleicht gibt es ja doch eine perfekte englische Übersetzung, die ich nur noch nicht gefunden habe. "Keep your cool"? "Don't let it get to you"? "Stay frosty"? (Letzteres ist vielleicht etwas... unpassend.)

Vielleicht sollte man einen Wettbewerb veranstalten: "Die beste englische Übersetzung für Lass Dich Nicht ärgern!" Ich wäre dabei.

Letzte Worte (wirklich!)

Also, merkt euch: Wenn euch das nächste Mal jemand ärgert, denkt an "Lass Dich Nicht ärgern". Und dann, wenn ihr ganz mutig seid, sagt es auf Deutsch. Vielleicht verstehen sie's ja. Und wenn nicht, dann habt ihr wenigstens was gelernt (oder sie eben).

Und jetzt, wirklich: Tschüss! Und lasst euch nicht ärgern!

Lass Dich Nicht ärgern Englisch Entschuldige dich nicht für dein Englisch - thelanguagepig
thelanguagepig.com
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Mini-Teste-Dich: Nicht und Kein allg…: English ESL worksheets pdf & doc
de.islcollective.com
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Englisch Sprachniveau • A1 bis C2 Bedeutung · [mit Video]
studyflix.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch "Lass dich nicht täuschen" online kaufen
www.thalia.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Ich lass mich nicht ärgern - YouTube
www.youtube.com
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Danke auf Englisch: Wie Du dich auf Englisch bedankst
www.sprachheld.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Danke auf Englisch: Wie Du dich auf Englisch bedankst
www.sprachheld.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Danke auf Englisch: Wie Du dich auf Englisch bedankst
www.sprachheld.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch این به تو ربطی نداره! به انگلیسی! | Das geht dich nichts an auf
www.youtube.com
Lass Dich Nicht ärgern Englisch صدات و نمی شنوم! به انگلیسی! | Ich kann dich nicht hören auf Englisch
www.youtube.com
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Danke auf Englisch: Wie Du dich auf Englisch bedankst
www.sprachheld.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Ich lass dich nicht allein | Puttkammer, Annegret - 교보문고
product.kyobobook.co.kr
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Lass dich NICHT überwachen – Schütze Dich
www.klicksafe.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Verbieten Auf Englisch South Park - Staffel 4, Ep. 16 - Abenteuer
fity.club
Lass Dich Nicht ärgern Englisch SCHMIDT-SPIELE Brettspiel - Mensch ärgere dich nicht (große Figuren
www.kastner-oehler.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Pin auf Englisch Grundschule Unterrichtsmaterialien
www.pinterest.de
Lass Dich Nicht ärgern Englisch Lass dich nie auf diese 3 sternzeichen ein – Artofit
www.artofit.org
Lass Dich Nicht ärgern Englisch aha – Tipps & Infos für junge Leute - Kampagne: Lass dich nicht K.O
www.aha.li

ähnliche Beiträge: