Unheilig Geboren Um Zu Leben Lyrics English
Kennt ihr das auch? Ihr hört ein Lied, findet es super, singt lauthals mit – und habt absolut keine Ahnung, worum es eigentlich geht? So ging es mir lange Zeit mit Unheiligs "Geboren um zu leben". Ein Ohrwurm der Extraklasse, aber die Bedeutung... hmmm... sagen wir mal, es war kompliziert.
"Geboren um zu leben": Ein bisschen Deutsch-Rock, ein bisschen Pathos
Okay, geben wir's zu: Unheilig und der Graf waren Meister der großen Gefühle. Bombastische Musik, tiefe Stimmen, Texte über Leben, Tod und alles dazwischen. "Geboren um zu leben" ist da keine Ausnahme. Aber was genau wollte uns der Graf eigentlich sagen?
Für viele Deutschsprachige ist der Text schon herausfordernd. Dann stellt euch mal vor, ihr versucht, das Ganze ins Englische zu übersetzen! Eine Mission Impossible? Vielleicht nicht ganz. Aber definitiv eine Quelle für unerwartete Lacher und überraschende Erkenntnisse.
Die Tücken der Übersetzung: Wenn Deutsch auf Englisch trifft
Also, ran ans Wörterbuch! "Geboren" ist klar, "born". "Um zu leben" ist auch noch machbar, "to live". "Geboren um zu leben" – "Born to live". Klingt erstmal simpel, oder? Aber dann kommen die Details, die den Unterschied machen.
Nehmen wir zum Beispiel Zeilen wie: "Solang die Hoffnung in dir lebt, solang die Sehnsucht dich noch trägt". Eine direkte Übersetzung wäre ungefähr: "As long as hope lives in you, as long as longing still carries you." Das ist korrekt, aber... irgendwie fehlt da der Unheilig-Zauber, das Epische. Es klingt ein bisschen... steif.
Und hier fängt der Spaß erst richtig an. Denn was passiert, wenn man versucht, diese poetischen Zeilen wörtlich zu übersetzen und dann noch versucht, den Sinn dahinter zu verstehen? Manchmal kommt dabei etwas heraus, das unfreiwillig komisch ist.
Ich erinnere mich an einen Freund, der mir einmal seine Interpretation folgender Zeile präsentierte: "Wie Phönix aus der Asche steigst du empor". Er sagte: "Like a phoenix from the ashes, you go up!". Ich musste lachen, weil es so simpel und gleichzeitig so... unpoetisch war. Der Graf hätte sich vermutlich im Grabe umgedreht (wenn er denn schon gestorben wäre).
Die Suche nach der Essenz: Was "Geboren um zu leben" wirklich bedeutet
Aber trotz aller Übersetzungsprobleme und unfreiwilligen Komik, steckt im Kern von "Geboren um zu leben" eine Botschaft, die auch auf Englisch verstanden wird: Gib niemals auf! Egal wie schwer es ist, egal wie oft du fällst, steh wieder auf und mach weiter.
Es geht um Hoffnung, um Durchhaltevermögen, um die Erkenntnis, dass das Leben kostbar ist und dass wir jeden Moment nutzen sollten. Und das, liebe Freunde, ist eine Botschaft, die in jeder Sprache funktioniert.
Vielleicht ist die perfekte englische Übersetzung von "Geboren um zu leben" gar nicht so wichtig. Vielleicht geht es vielmehr darum, das Gefühl, die Emotion zu verstehen, die dieses Lied transportiert. Und die ist, egal ob auf Deutsch oder Englisch, einfach unglaublich kraftvoll.
Ich habe im Internet unzählige englische Übersetzungen gefunden, von mehr oder weniger gelungenen. Manche versuchen, den poetischen Stil des Originals beizubehalten, andere konzentrieren sich auf die reine Bedeutung. Aber keine dieser Übersetzungen kann das Original wirklich ersetzen.
Was aber alle gemeinsam haben: Sie zeigen, dass "Geboren um zu leben" ein Lied ist, das Menschen berührt, egal woher sie kommen oder welche Sprache sie sprechen. Und das ist doch das Wichtigste, oder?
Der Graf: Ein Meister der Emotionen
Unheilig und der Graf haben mit "Geboren um zu leben" etwas geschaffen, das über die Grenzen von Sprache und Kultur hinausgeht. Es ist ein Lied, das Mut macht, das Hoffnung gibt, das uns daran erinnert, dass wir alle "geboren sind, um zu leben". Und das, liebe Freunde, ist eine Botschaft, die wir in jeder Sprache feiern sollten.
Also, das nächste Mal, wenn ihr "Geboren um zu leben" hört, singt einfach mit – egal ob auf Deutsch oder Englisch. Hauptsache, ihr fühlt die Musik und die Botschaft dahinter. Und wenn ihr dabei ein bisschen schmunzeln müsst, weil ihr euch vorstellt, wie der Graf versucht, einem Amerikaner den Unterschied zwischen "Sehnsucht" und "longing" zu erklären... dann ist das doch auch in Ordnung!
Denn am Ende des Tages geht es darum, das Leben zu feiern – mit all seinen Höhen und Tiefen, seinen Freuden und Leiden, und natürlich mit viel guter Musik. Und "Geboren um zu leben" ist definitiv ein Soundtrack für dieses Abenteuer.
Und wer weiß, vielleicht schreibt ja irgendwann mal ein englischsprachiger Künstler einen Song, der genauso ergreifend ist wie "Geboren um zu leben". Bis dahin genießen wir einfach das Original – und seine manchmal etwas skurrilen Übersetzungen.
